Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَام Transliteration Waman yahdi Alla hu fama lahu min mud illin alaysa Alla hu biAAazeezin th ee intiqa min Transliteration-2 waman yahdi l-lahu famā lahu min muḍillin alaysa l-lahu biʿazīzin dhī intiqāmi Word for Word Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more And whoever guides Allah, then not for him any misleader. Is not Allah All-Mighty, All-Able of retribution?
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad whereas he whom God guides aright can never be led astray. Is not God almighty, an avenger of evil M. M. Pickthall And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong) Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution Shakir And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of retribution Wahiduddin Khan but he whom God guides cannot be led astray by anyone. Is God not mighty and capable of retribution Dr. Laleh Bakhtiar And whomever God guides, there is not for him anyone who leads astray. Is not God Almighty, The Possessor of Requital? T.B.Irving No one can mislead anyone whom God guides. Is God not Powerful, the Wielder of Retribution? The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And whoever Allah guides, none can lead astray. Is Allah not Almighty, capable of punishment? Safi Kaskas and whomever God guides, no one can mislead him. Is not God Almighty and capable of retribution? Abdul Hye And the one whom Allah guides, there is none to mislead him. Is not Allah the Mighty, the Possessor of Retribution? The Study Quran And whomsoever God guides, none shall lead him astray. Is not God Mighty, Possessor of Vengeance [The Monotheist Group] (2011 Edition) And whomever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeanc Abdel Haleem if God guides someone no one can lead him astray. Is God not mighty and capable of retribution Abdul Majid Daryabadi And whomsoever Allah guideth, for him there shall be no misleader. Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution Ahmed Ali And none can lead him astray who has been guided by God. Is not God all-mighty, the lord of retribution Aisha Bewley and if Allah guides someone, he cannot be misguided. Is Allah not Almighty, Exactor of Revenge? Ali Ünal And whomever God guides, there is no one who can lead him astray. Is not God All-Glorious with irresistible might, Able to Requite Ali Quli Qara'i and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger Hamid S. Aziz And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of Retribution Muhammad Mahmoud Ghali And whomever Allah guides, then in no way will he have a misleader; is not Allah (unceasingly) Ever-Mighty, Owner of vengeance Muhammad Sarwar Who can mislead one whom God has guided? Is God not Majestic and Revengeful Muhammad Taqi Usmani And whomsoever Allah gives guidance, for him there is no one to misguide. Is it not that Allah is Mighty, Powerful to avenge Shabbir Ahmed And he who attains guidance according to Allah's Law of guidance, for him there can be no misleader. Is not Allah All Mighty, the Lord of Requital Syed Vickar Ahamed And those whom Allah guides, for him there can be no one who can take them away (from the Straight Path). Is not Allah Supreme in Power (Aziz), Imposer of Retribution (Muntaqim) Umm Muhammad (Sahih International) And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution Farook Malik But the one to whom Allah guides, none can lead him astray. Is not Allah All-Mighty, the Lord of retribution Dr. Munir Munshey (In the same manner), the one whom Allah guides cannot be thrown off track. Isn´t Allah the most Powerful _ the Lord of Retribution Dr. Kamal Omar And whomsoever Allah guides, then there is not for him out of one who misleads. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution Talal A. Itani (new translation) And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful Maududi And he whom Allah guides to the Right Way, none can lead him astray. Is not Allah the Most Mighty, the Lord of Retribution Ali Bakhtiari Nejad And whomever God guides, then no one misleads him. Is not God powerful and revengeful A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And those who God guides, there can be none to lead astray. Is God not Exalted in Power, Lord of Retribution Musharraf Hussain And anyone Allah guides no one can misguide him, isn’t Allah the Almighty, the Avenger [The Monotheist Group] (2013 Edition) And whoever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance? Mohammad Shafi And one whom Allah guides, none can lead that one astray. Is not Allah Omnipotent, with power to give a fitting retribution
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian It is also true that the one that deserved to be guided by God will never get lost. is there anyone who doubts the might and justice of God Faridul Haque And no one can mislead whomever Allah guides; is not Allah the Most Honourable, the Avenger Hasan Al-Fatih Qaribullah But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution Maulana Muhammad Ali And whom Allah guides, there is none that can lead him astray. Is not Allah Mighty, the Lord of retribution Muhammad Ahmed - Samira And whom God guides, so (there is) none from a misguider for him, is not God with glorious/mighty (owner) of revenge/punishment Sher Ali And him whom ALLAH guides - there is none to lead him astray. Is not ALLAH the Mighty, the Lord of retribution Rashad Khalifa And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger? Ahmed Raza Khan (Barelvi) And whom Allah guides, for him there is none to mislead is not Allah the Honourable, the Master of retribution? Amatul Rahman Omar And none can mislead the person whom Allah guides. Is not Allah All-Mighty, the Lord of retribution Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And he whom Allah blesses with guidance, there is none to misguide him. Is Allah not Almighty, the Lord of Vengeance Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry But whomso God guides, none shall lead him astray; is not God All-mighty, All-vengeful Edward Henry Palmer But he whom God leads astray there is no guide for him; and he whom God guides there is none to lead him astray: is not God mighty, the Lord of vengeance George Sale And he whom God shall direct, shall have none to mislead him. Is not God most mighty, able to avenge John Medows Rodwell And he whom God guideth shall have none to mislead him. Is not God, all-mighty, able to revenge N J Dawood (2014) He whom God confounds has none to guide him; and he whom God guides none can lead astray. Is God not mighty and capable of revenge
New and/or Partial Translations, and works in progress Linda “iLHam” Barto As for the one that Allah guides, no one can lead him/her astray. Is Allah not Exalted in Power, Master of Retribution? Sayyid Qutb whereas he whom God guides aright can never be led astray. Is God not mighty, capable of inflicting retribution? Ahmed Hulusi He who Allah guides (enables the observation of his innermost essential reality) can never be led astray! Is Allah not the Aziz (the One who manifests the qualities of this Name on His servants) and Zuntiqam (One who enforces the consequences of all deeds without any emotional interference)? Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And he whom Allah guides to His path no one can influence him to deviate from sense or lead him astray. Is Allah not Aziz?n (Almighty) and Able to avenge His right Mir Aneesuddin And whom Allah guides, then there is none who can mislead him. Is not Allah Mighty, Inflicter of retribution?
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...